sexta-feira, 10 de junho de 2011

Língua, História e Festa Junina

Quanto tempo! E volto fazendo repostagem (rs). Isso porque tivemos longos ensaios para quadrilha da nossa festa junina que acontece hoje, 10 de junho, e em um desses ensaios o puxador da quadrilha (pois é, essa figura existe, assim como o puxador de samba) não entendia que expressão era aquela "changez", que já estava adaptado em seu roteiro como "sangê", e que entre os integrantes da tradicional dança popular já tinha se tornado "san diego".

Daí eu me lembrar da postagem que fiz a respeito da influência francesa na nossa dança junina e este termo "changez" faz parte dessa história. Nesse referido momento, as damas devem mudar de par, ou seja, trocar de parceiro de dança, ou seja, elas fazem um "changer"! Curiosidades da língua e da história, aproveitem o texto!!

Este mês, e até o próximo, são marcados pelas tradicionais festas juninas. Você sabia que a quadrilha é uma dança trazida pela corte francesa ao Brasil e daí suas expressões como balancê (balancer), anavan (en avant), returnê (retourner) e tur (tour)?


Outra curiosidade da influência cultura francesa é a contagem do jogo de tênis. Para os amantes do esporte e que agora estão acompanhando um dos torneios mais importantes da temporada, Wimbledon, veja que interessante:

Já o nome do jogo, tennis é uma corruptela do francês tenez (pegue); quem acompanha os jogos sempre ouve o juiz de cadeira gritar "Love" para a contagem zero. Assim 15-0 é fifteen-love.

Love, neste caso, é uma outra corruptela do francês l'ouef (ovo), devida provavelmente à semelhança entre o algarismo zero e a forma de um ovo.



Nenhum comentário: