quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Conclusions

Alice concluded perfectly what the poem means. She says:"It seems very pretty, but it's rather hard to understand" (you see, she didn´t like to confess, even to herself, that she couldn't make it out at all. "Somehow it seems to fill my head with ideas only I don't exactly know what they are!"


Click here to read and for a glossary of the poem Jabberwocky

quarta-feira, 27 de outubro de 2010

Nonsense

Veja o poema Jabberwocky em animação. Este poema, parte do livro Through the Looking-Glass and What Alice found there, é símbolo da literatura nonsense de Lewis Carroll.

segunda-feira, 18 de outubro de 2010

Take an advice

Imagine you taking an advice from a caterpillar... That happened to Alice.
The Caterpillar is the one who helps Alice with her height problem.
Would you follow this advice?

quarta-feira, 13 de outubro de 2010

Cry me a river

This video reminded me of one class I had when preparing to be a teacher. My professor showed us a video that was impossible to describe what it was about exactly. There was something changing, impossible to describe. In the end, we learn that it was showing the process in corn turning into pop corn! And it was beautiful!

Ella Fitzgerald's video also shows changing. It's worth it watching.

A primeira versão para o cinema

O filme de 1903 é a primeira versão da história de Alice para o cinema. Está em péssimas condições, mas traduz em imagens as principais momentos da curiosa garotinha em Wonderland.

Ficou faltando a cena em que Alice chor um rio de lágrimas e daí coloco a questão: você choraria um rio de lágrimas pelo quê? ou por quem?

quarta-feira, 6 de outubro de 2010

A História....

A história começa com Alice, entediada, vendo um coelho estranhamente trajado passando e descendo buraco abaixo. Ela, com sua curiosidade incontrolável, que inclusive lhe coloca em situações bastante complicadas durante toda aventura, segue o coelho por esse túnel que a conduz a um mundo completamente estranho.

O foco narrativo se divide entre o narrador e a própria personagem principal, o que torna mais fácil para o autor fazer suas considerações de maneira irônica sem perder o tom ingênuo de por ser o ponto de vista de uma criança.

Neste trecho, Alice já se encontra nesse mundo de maravilhas e está intrigada com uma garrafa de conteúdo suspeito com o seguinte dizer: beba-me (drink me). Vejamos o que ela pensa sobre isso:

It was all very well to say Drink me, but the wise little Alice was not going to do that in a hurry. “No, I’ll look first, she said, and see whether it’s marked poison or not; for she had read several times nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all becuse they would not remember the simple rules their friends had taught them: ... and she had never forgotten that if you drink tôo much from a bottle marked as poison, it is almost certain to disagree with you, sooner or later”.



terça-feira, 5 de outubro de 2010

Lewis Carroll

Pseudônimo de Charles Lutwidge Dodgson, nascido na Inglaterra vitoriana em 1832. Assim como inventou um nome para si mesmo, criou uma literatura do surreal com sua obra, hoje um clássico da literatura infanto-juvenil, Alice no País das Maravilhas, publicado em 1865, além de contos e poemas onde trata de temas corriqueiros, conferindo-lhes tom de aventura por meio da linguagem.


A época Vitoriana inspirou sua principal personagem, Alice, uma garotinha muito curiosa, que adora gatos, mas os acha bem limitados e está sempre com medo de não saber as coisas.

Professor de matemática e bastante religioso, Lewis sempre gostou de ilusionismo e criava jogos, enigmas e problemas de lógica. Os seus livros contém muitos deles e daí a grande diferença de poder ler em idioma original, pois a tradução nem sempre consegue resgatar essas entrelinhas.

sexta-feira, 1 de outubro de 2010

Programação de Outubro

O Blog Ediomas contará com eventos até o final do ano. No mês de outubro, falaremos de Literatura Inglesa e discutiremos Alice in Wonderland, by Lewis Carroll. Trataremos, inicialmente, do autor e sua obra, veremos as versões feitas para o cinema, incluindo uma raridade, observando os aspectos de linguagem utilizados para construir essa obra que tornou-se um clássico da literatura. Não percam, a partir de segunda-feira, dia 4/10.

See you!